Verb conjugation in tens of languages: Ukrainian, French, German, Italian, Arabic, Japanese, Latin, Spanish etc. Use this free web conjugation service as much as you need! More languages...
Introduction. Agta, Central Cagayan is a language of Philippines. It is spoken in Northeast Luzon. The Agta, Central Cagayan Verb. Verbal constructions in Agta involve the use of verb roots combin[...]
Read more about Agta, Central Cagayan in docs.verbix.com.
Romanian: ...și tot astfel, dacă închid un ochi văd mâna mea mai mică decât cu amândoi. De aș avea trei ochi aș vedea-o și mai mare, și cu cât mai mulți ochi aș avea cu atâta lucrurile toate dimprejurul meu ar părea mai mari. Cu toate astea, născut cu mii de ochi, în mijlocul unor arătări colosale, ele toate în raport cu mine, păstrându-și proporțiunea, nu mi-ar părea nici mai mari, nici mai mici de cum îmi par azi. Să ne-nchipuim lumea redusă la dimensiunile unui glonte, și toate celea din ea scăzute în analogie, locuitorii acestei lumi, presupuindu-i dotați cu organele noastre, ar pricepe toate celea absolut în felul și în proporțiunile în care le pricepem noi. Să ne-o închipuim, caeteris paribus, înmiit de mare — același lucru. Cu proporțiuni neschimbate — o lume înmiit de mare și alta înmiit de mică ar fi pentru noi tot atât de mare. Și obiectele ce le văd, privite c-un ochi, sunt mai mici; cu amândoi — mai mari; cât de mari sunt ele absolut? Cine știe dacă nu trăim într-o lume microscopică și numai făptura ochilor noștri ne face s-o vedem în mărimea în care o vedem? Cine știe dacă nu vede fiecare din oameni toate celea într-alt fel, și nu aude fiecare sunet într-alt fel — și numai limba, numirea într-un fel a unui obiect ce unul îl vede așa, altul altfel, îi unește în înțelegere. — Limba? — Nu. Poate fiecare vorbă sună diferit în urechile diferiților oameni — numai individul, același rămâind, o aude într-un fel..
Hungarian: Robinson Crusoe. Daniel Defoe. . 1632-ben, Anglia York nevű városában születtem, jó családban. Apám, aki az idegen Kreutznaer névre hallgatott, Brémából került Hullba. Kereskedőként tisztes vagyonra tett szert és végül, szakmáját odahagyva, Yorkban telepedett le. Ekkor vette feleségül édesanyámat, aki az ország egy igen jó hírű családjából, a Robinsonoktól származott. Őutánuk örököltem a Robinson Kreutznaer nevet, de a szokásos angol szófacsarásnak köszönhetően ma már Crusoe-nak írjuk és nevezzük magunkat. Engem is így hívtak az útitársaim..
English: The Life and Adventures of Robinson Crusoe. Daniel Defoe. CHAPTER I—START IN LIFE. I was born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull. He got a good estate by merchandise, and leaving off his trade, lived afterwards at York, from whence he had married my mother, whose relations were named Robinson, a very good family in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but, by the usual corruption of words in England, we are now called—nay we call ourselves and write our name—Crusoe; and so my companions always called me..
Cognates are words that have a common etymological origin.
Find language related maps here!
Verbix is an independent non-profit organization that aims to promote and protect linguistic diversity. This site and the Verbix for Windows software support verb conjugation in hundreds of languages, ranging from national and international languages to regional and even extinct languages.
If you find any of the services useful or want to contribute to the promotion of the linguistic diversity feel free to support us! Support Verbix
Verb conjugation is the creation of derived forms of a verb from its principal parts by inflection. Principal parts is sometimes the infinitive like "cantar" in Spanish, but it can also be verb theme like "skriva - skrev -skrivit" in Swedish. Read more...